Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 15:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 15:1

Berkatalah Samuel kepada Saul: "Aku telah diutus oleh TUHAN untuk mengurapi h  engkau menjadi raja atas Israel, umat-Nya; oleh sebab itu, dengarkanlah bunyi firman TUHAN.

AYT (2018)

Samuel berkata kepada Saul, “TUHAN mengutus aku untuk mengurapi kamu menjadi raja atas umat-Nya, yaitu Israel. Sekarang, dengarkanlah bunyi firman Tuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 15:1

Sebermula, maka kata Semuel kepada Saul: Bahwa akulah yang telah disuruh Tuhan melantikkan dikau akan raja atas umat-Nya, yaitu atas orang Israel, maka sekarangpun dengarlah olehmu akan bunyi Firman Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 15:1

Pada suatu hari Samuel berkata kepada Saul, "Tuhanlah yang menyuruh aku melantik Baginda menjadi raja atas Israel umat-Nya. Sebab itu, hendaknya Baginda mendengarkan perintah TUHAN Yang Mahakuasa.

TSI (2014)

Pada suatu hari berkatalah Samuel kepada Saul, “Dulu TUHAN mengutus saya untuk mengurapi kamu menjadi raja atas umat-Nya, Israel. Oleh karena itu, dengarkanlah pesan TUHAN ini.

MILT (2008)

Dan Samuel berkata kepada Saul, "TUHAN YAHWEH 03068 telah mengutus aku untuk mengurapi engkau menjadi raja atas umat-Nya, atas Israel. Dan sekarang, dengarkanlah suara firman TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Samuil berkata kepada Saul, "Akulah yang telah diutus ALLAH untuk melantik engkau menjadi raja atas umat-Nya, yaitu Israil. Sekarang, dengarkanlah bunyi firman ALLAH.

AVB (2015)

Berkatalah Samuel kepada Saul, “Aku telah diutus oleh TUHAN untuk menobatkan engkau menjadi raja atas Israel, umat-Nya; oleh itu, dengarlah firman TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 15:1

Berkatalah
<0559>
Samuel
<08050>
kepada
<0413>
Saul
<07586>
: "Aku telah diutus
<07971>
oleh TUHAN
<03068>
untuk mengurapi
<04886>
engkau menjadi raja
<04428>
atas
<05921>
Israel
<03478>
, umat-Nya
<05971>
; oleh sebab itu
<06258>
, dengarkanlah
<08085>
bunyi
<06963>
firman
<01697>
TUHAN
<03068>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 15:1

Sebermula, maka kata
<0559>
Semuel
<08050>
kepada
<0413>
Saul
<07586>
: Bahwa akulah yang telah disuruh
<07971>
Tuhan
<03068>
melantikkan
<04886>
dikau akan raja
<04428>
atas
<05921>
umat-Nya
<05971>
, yaitu atas
<05921>
orang Israel
<03478>
, maka sekarangpun
<06258>
dengarlah
<08085>
olehmu akan bunyi
<06963>
Firman
<01697>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Samuel
<08050>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Saul
<07586>
, “TUHAN
<03068>
mengutus
<07971>
aku untuk mengurapi
<04886>
kamu menjadi raja
<04428>
atas
<05921>
umat-Nya
<05971>
, yaitu Israel
<03478>
. Sekarang
<06258>
, dengarkanlah
<08085>
bunyi
<06963>
firman
<01697>
Tuhan
<03068>
.

[<0853> <05921> <00>]
AVB ITL
Berkatalah
<0559>
Samuel
<08050>
kepada
<0413>
Saul
<07586>
, “Aku telah diutus
<07971>
oleh TUHAN
<03068>
untuk menobatkan
<04886>
engkau menjadi raja
<04428>
atas
<05921>
Israel
<03478>
, umat-Nya
<05971>
; oleh itu
<06258>
, dengarlah
<08085> <06963>
firman
<01697>
TUHAN
<03068>
.

[<0853> <05921> <00>]
HEBREW
o
hwhy
<03068>
yrbd
<01697>
lwql
<06963>
ems
<08085>
htew
<06258>
larvy
<03478>
le
<05921>
wme
<05971>
le
<05921>
Klml
<04428>
Kxsml
<04886>
hwhy
<03068>
xls
<07971>
yta
<0853>
lwas
<07586>
la
<0413>
lawms
<08050>
rmayw (15:1)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 15:1

Berkatalah Samuel kepada Saul: "Aku telah diutus oleh TUHAN 1  untuk mengurapi engkau menjadi raja atas Israel, umat-Nya; oleh sebab itu, dengarkanlah 2  bunyi firman TUHAN 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA